PDFWAC 308-101-190
Interpreters.
(1) When an impaired person as defined in chapter 2.42 RCW or a non-English-speaking person as defined in chapter 2.43 RCW is a party or witness in an adjudicative proceeding, the department shall appoint an interpreter to assist the party or witness during the hearing. Appointment, qualifications, waiver, compensation, visual recording, and ethical standards of interpreters in hearings are governed by the provisions of chapters 2.42 and 2.43 RCW.
(2) Relatives of any participant in a proceeding and employees of the department involved in a proceeding shall not be appointed as interpreters in the proceeding unless authorized by the petitioner.
(3) The appointing authority shall make a determination that an interpreter is able in the particular proceeding to interpret accurately all communication to and from the impaired or non-English-speaking person. This determination shall be based upon the testimony or stated needs of the impaired or non-English-speaking person, the interpreter's education, certifications, and experience in interpreting for contested cases or adjudicative proceedings, the interpreter's understanding of the basic vocabulary and procedure involved in the proceeding, and the interpreter's impartiality. The parties or their representatives may question the interpreter as to his or her qualifications and impartiality.
(4) If in the opinion of the impaired or non-English-speaking person, the appointing authority or a qualified observer, the interpreter does not provide accurate and effective communication with the impaired or non-English-speaking person, the appointing authority shall appoint another interpreter.
(5) The department shall attach to or include in the decision or order a telephone number to request a visual translation or sight translation.
(6) If the party has a right to review the order or decision, the hearings examiner shall orally inform the party during the hearing of the right and of the time limits to request review.
(7) The department shall pay interpreter fees and expenses.
(8) The consecutive mode of foreign language interpretation shall be used unless the hearings examiner and interpreter agree that simultaneous interpretation will advance fairness and efficiency.
(9) Interpreters for hearing impaired persons shall use the simultaneous mode of interpretation unless an intermediary interpreter is needed. If an intermediary interpreter is needed, interpreters shall use the mode that the interpreter considers to provide the most accurate and effective communication with the hearing impaired person.
[Statutory Authority: RCW 46.01.110. WSR 18-11-098, ยง 308-101-190, filed 5/21/18, effective 9/4/18.]